2

宝马春节短片:双语春联翻译出了意外的快乐

 1 year ago
source link: https://www.digitaling.com/projects/235283.html
Go to the source link to view the article. You can view the picture content, updated content and better typesetting reading experience. If the link is broken, please click the button below to view the snapshot at that time.
neoserver,ios ssh client

宝马春节短片:双语春联翻译出了意外的快乐

「“译”起快乐」贺岁片

宝马中国发布2023春节营销战役「“译”起快乐」庆祝中国春节。今年的贺岁片将继续传播快乐,更带来意想不到的有趣反转。 

本次营销战役由宝马中国与其首席创意代理商TBWA\Juice Beijing、TBWA中国旗下聚焦年轻人的文化创意厂牌TBWA\BOLT Shanghai联合创作,讲述了一个因在线翻译引发意外快乐的有趣故事。

在线翻译有时并不那么“智能”。例如,我们在送客时说的“慢走”,会被翻译成字面意义上的“慢慢地行走”;“开挂”被翻译成“挂起来”;“大咖”被翻译为“大杯咖啡”等等。机翻引起的意外反而在社交平台上给网友带来欢乐,也激发了有趣的二创。

那么,当“宝马”遇到在线翻译,会得出什么结果呢?

在之前的春节营销中,BMW围绕着自己的中文品牌名“宝马”做了延伸玩法,与大众进行感性沟通,这也是品牌想要传达给消费者的“BMW之悦”。

而“宝马”在中国古诗词里意指“汗血宝马”,不仅完美演绎了英文原意,更与中国传统文化产生了美好的连接。

当我们把“宝马”一词输入任意翻译软件如谷歌、百度、微信,都会被翻译成“BMW”。从包含“宝马”的中国古代诗句到Z 世代俚语在内的日常用语,几乎无一例外。 

BMW与中国文化的相融碰撞出了有趣的火花。 

宝马中国品牌管理副总裁Stephane Koeppel (夏辉)表示:“故事灵感要从一个意外的在线翻译说起。我们发现只要输入‘宝马’一词,都会被AI翻译为BMW。正好在流行的春节祝福语里也包含了 ‘宝马’一词,由此我们创作了「‘译’起快乐」,希望以很‘宝马’的方式祝愿大家在新的一年里万事如意。”

「“译”起快乐」贺岁片现已发布。

“春节期间,大家通常会互道新年祝福。”TBWA中国首席创意官Ronnie Wu说道:“影片讲述了一位印刷厂老板决定用‘招财进宝,马到成功’印制双语问候和红包的故事。因为使用了在线翻译,这条祝福被趣译为‘Lucky money into BMW to success’,并送到了世界各地人们的手里。而这一幽默的意外给越来越多人送去了欢乐。”

「‘译’起快乐」,宝马
「‘译’起快乐」,宝马

除贺岁片之外,宝马中国还将发布一条社交视频,邀请消费者“译”起打开脑洞,在社交媒体上发布和分享自己用在线翻译软件生成的宝马新春贺词。最佳脑洞获得者更有机会获得由品牌提供的新春好礼,包括定制的春联、贴纸、红包等。无论线上线下,我们将以各种方式呈现“招财进宝马到成功”衍生的有趣内容,为消费者送去新春祝福。

「‘译’起快乐」,宝马

本次营销战役已上线微博、微信、B站、抖音和小红书等平台,消费者也可前往各大经销商门店一起感受BMW带来的快乐年味。

品牌主:宝马中国
创意代理:TBWA\Juice Beijing, TBWA\BOLT Shanghai
制作公司:Launch film: MOD茂田
Social film: Filmate 风靡 携手 Real Good Studio 及艺术家 Pablo Rochat


About Joyk


Aggregate valuable and interesting links.
Joyk means Joy of geeK