7

吐槽不断,为何国际奢侈品牌一直用不好汉字?

 2 years ago
source link: https://mp.weixin.qq.com/s/gCAir2eZpLGotRwyYnyZUg
Go to the source link to view the article. You can view the picture content, updated content and better typesetting reading experience. If the link is broken, please click the button below to view the snapshot at that time.
neoserver,ios ssh client

吐槽不断,为何国际奢侈品牌一直用不好汉字?

Original Jiaqi Luo Vogue Business 2020-06-18 00:00

640?wx_fmt=gif

640?wx_fmt=png
640?wx_fmt=gif640?wx_fmt=jpeg

█ 在时尚界,汉字设计被中国消费者吐槽不是一天半天的事情了。有史可稽,从 Dior、Burberry 到诸多潮牌,时尚品牌但凡推出一次汉字款,就会让整个华人圈失望一次,几乎没有例外。

这不该成为一种行业常态。字体是时尚至关重要的一部分,往往与业内最具开创性的变化相联系、相辉映。还记得两年前,Burberry、Balmain 和 Balenciaga 先后抛弃了原有的标志性 logo,移情简洁、现代感强的 Helvetica 字体吗?那是街头风潮当道时代的宣言。Supreme 之所以能取得成功,很大程度上也得益于其 logo —— 使用了细长、倾斜的 Futura 字体。千万别忘了 Didot,《Vogue》一直在使用的就是这种字体,时至今日它仍是时尚权威的默认选项。

然而说到中文字体,全行业都仍在摸索中砥砺前行。不论是奢华包包上匪夷所思、格格不入的字体,还是 T 恤上随意涂画的汉语词汇,想借汉字设计吸引中国消费者的时尚品牌无数,但成功案例寥寥。

如今,这场文化挣扎面临的风险更高了。随着中国民族主义的觉醒,年轻人将越来越珍视自己国家的文化遗产,对那些想在品牌物料中使用中国文化元素的西方时尚而言,准入门槛将会逐步抬高。时下正火的《神奇的汉字》是一档汉字文化竞技类综艺节目,旨在向年轻人传授汉语文化,也证实了中国的战略效益 —— 拥抱自身的文化根基。

时尚界是时候正视并解决汉字的问题了,而这个过程需要投入真情实感、精力和资源。

640?wx_fmt=png

Supreme

640?wx_fmt=jpeg

《神奇的汉字》是一档汉字文化竞技类综艺节目,旨在向年轻人传授汉语文化

640?wx_fmt=png

2015 年,Burberry 春节系列推出了一款带有 “福” 字的围巾。“福” 字寓意吉祥,品牌此举显然有意取悦中国消费者,可惜字体俗气逼人,讨好不成反倒被批评。Burberry 并不是唯一一个误用汉字的品牌,Vivienne Westwood、VETEMENTS、Nike(如 Kendrick Lamar 与 Nike 的联名系列)等赫然在列,失足汉字的品牌不胜枚举。

此前,各品牌试水汉字都没有激起太大反响,直到最近 Dior 引发巨大争议。今年 5 月,Dior 宣布于 2018 年推出的 “ABC Dior” 个性化订制服务将会加入中文订制服务,消费者可以将自己的中文名绣在 Book Tote 上。不过大家一看到品牌大使杨颖 Angelababy和景甜提着这款定制包包出门,社交媒体上瞬间就炸开了,时尚话题社区迅速被清一色的差评占领。许多人都认为,Dior Book Tote 使用的思源黑体(微软和谷歌的默认字体之一)看起来极其廉价。

640?wx_fmt=jpeg

迪奥推出名为 ABCDIOR 的个性化订制服务

640?wx_fmt=jpeg
640?wx_fmt=jpeg

#ABCDIOR# 个性化订制服务,Angelababy 、景甜率先体验全新中文订制服务

一位网友在豆瓣上发言:“字体根本没有精心设计过,对中国市场缺少基本尊重。如果英文印 Arial 字体,大家也会觉得很丑很怪的。Dior 这款 Book Tote 包的定制英文字母是设计过的。” 此番评论获得了超过 3500 个赞。

而在此之前,Dior 的定制口红已经因为字体选得不好被怼得很惨了。@啊丹丹把自己的中文字样定制口红照片分享到了小红书上,评论区尽是 “你肯定是 P 图了” 之类的风凉话。

640?wx_fmt=png
640?wx_fmt=jpeg
640?wx_fmt=jpeg

Dior 定制口红

“Dior Book Tote 使用了思源黑体,其罗马字体是一种酷气的视觉语言,中文字体却不然。” 著名中文字体设计师许瀚文说道。“我们看到的不过是一种常用字体,相当于 Arial、Helvetica 等其它随处可见的无衬线字体,比如沾满灰尘的道路标志上,又比如废弃变压站外的警告标志上。”

Dior 为中国消费者选择的定制款字体 —— 思源黑体,是中国国内使用最广泛的字体之一,常见于不带感情色彩的功能性交流中。这种字体渗透在人们日常生活的点点滴滴中,有悖于奢侈品力求传达的形象 —— 专享与魅力。“这样的设计是失败的。品牌错就错在,以为无衬线字体设计放在中国跟放在西方是同一个道理。” 许瀚文继续解释。

640?wx_fmt=jpeg

中国大多数路标都在使用无衬线字体,与 Dior 定制手提袋上的字体十分相像。图片来源:搜狐

如果 Dior 愿意在站在消费者的角度,花更多精力去评估字体的视觉效果,这样一来反响就会好很多。“他们(Dior)可以只是简单地设计一个现有英文字体的中文版本,字号略为缩小,那样出来的效果已经比现在这款好很多了。” 许瀚文补充说道。

640?wx_fmt=png

但是西方时尚品牌与中国汉字遗产的完美结合虽然非常罕见,却确实存在着。

上海百年老宅荣宅(由 Prada 集团翻新与持有)设计 logo 时,使用了一种现代感强烈的定制衬线字体,该字体获得了国内时装精们的压倒性好评。荣宅体是重构而来的;设计师先是把拉丁字母的 Prada logo 笔画给一一分解,然后调整这些分解出来的笔画,充分发挥想象力拼成 “荣” 和 “宅” 两个汉字。这个 logo 别具特色,又带有 Prada 的影子,体现了聪明严谨和经典品味。

640?wx_fmt=png

荣宅 logo 和春节 “家” 广告都使用了 Prada 的荣宅体。图片来源:Prada

荣宅体高度融合了东西方文化,在网上收获了大量好评。“单纯地去感受,Prada 真的有用心。从人文和历史文化去融入,差异与融合,集团底蕴很吸引人是真的。” 有用户在微博上如此表示。荣宅体第二次出现,是 Prada 2020 年春节广告中的 “家” 字。荣宅项目设计师兼 2x4 设计工作室创意总监 Michael Rock 曾在一份声明中表示:“对 Prada 来说,文化生产与图像生产同等重要。”

另一个罕见的完美结合案例来自可口可乐最近推出的 “在乎体”。这是可口可乐为庆祝进入中国 40 周年特别的一套字体,可供下载。当然,可口可乐并不属于高级时尚范畴,但是它给所有品牌都上了一堂重要的跨文化视觉设计课程,即将汉字传统融入西方符号。“在乎体” 字形复古,一经推出就深得中国消费者的欢心,人们纷纷下载。

在乎体的设计师徐一超告诉我们,跨文化视觉设计成功的关键在于找到中西文化的交汇点。经过两个月的调查研究,水的理念自然而然地就 “流” 进了脑海里。水是西方标志性软饮料的符号,在中国哲学思想中也具有一定的象征意义,占有相当的权重。这就是为什么最后定案是,字体的一笔画、一勾勒,都下笔如流水。

640?wx_fmt=png
640?wx_fmt=jpeg
640?wx_fmt=png

与右边更为标准的字体作比较,可口可乐在乎体的笔画更加饱满,浑厚,看起来更有活力

拉丁字母与汉字相匹配,并不需要品牌每次都开发一套全新字体。Kering 集团在 2013 年推出的汉字 logo 证明,只要风格一致,足以做出得体的拉丁语-汉语搭配。仿照原有的拉丁语 logo,该集团使用了一种线条柔和、质感轻盈的汉字字体。结果如何?两个 logo 放在一起,文雅干练又互为共鸣,一如该集团的品牌核心精神。

640?wx_fmt=png

Kering 的汉语 logo 与拉丁语 logo 字体风格一致

在泛时尚行业,这些成功案例在某程度上都是试水案例,其它品牌很快就会跟风,更重要的一点是,证明了如果想要有所作为,仍需做更多努力。纵观所有 “失败” 案例,线上舆论无不直指同一个现象 —— 时尚业以西方为中心,欧美诸国稳占行业战略高地,却对他国文化一无所知。这些批评的声音在讨论的远不止当下正在发生的品牌试水汉字失败;这些声音真正在声讨的,是品牌长久以来一直回避了解、参与、融入到中国多种多样的文化中来这件事。

640?wx_fmt=png

正如大家所想,汉字与时尚之间拥有许多共同点。汉字起源于象形,由图画文字演化而来,拥有与生俱来的设计优势。在 2017 年的纪录片《汉字》中,日本字体设计师小林章说道,汉字和拉丁字母都有一个共同点 —— 线条之美。中国视觉文化历史源远流长,汉字出现在好看的图案中、衣服上、首饰里,可供参考的时尚史料数不胜数。把汉字设计做得出彩的素材,时尚圈其实完全不缺。

毕竟,恰如文字设计和视觉文化的网站 The Type 创始人 Rex Chen 所言:字体跟时尚一样,潮流触觉敏锐。“字体已然成为一份紧跟风潮的时尚品,如复刻旧款和书法字就随 ‘新国货’ 的流行重新回归。另外与本地文化迥异的字型和用法,也总能带来对 ‘异国情调’ 的趋之若鹜。那么两者都不沾的字体就显得在潮流之外了。” 他如是说。至于其它字体,走红是迟早的事,只需耐心等待 “钦点” 它们的时尚周期到来,他补充说道。

字体的社会文化背景也是决定公众认知的关键,此话出自上海创新型字体机构 3type 联合创始人厉致谦之口。字体经常出现的地方决定了它是廉价,还是高端。“拆迁房上、城中村里、大桥洞下、垃圾房边......出现在城市空间灰色⻆落的字,往往不受待见。出生决定命运,对于字来说也是如此。” 厉致谦说。

在中国,汉字是一场持续进步的对话,它需要持续进步的教育来捕捉其美学正确性。如今,这边厢时尚圈深陷汉字设计拼命挣扎,那边厢国内民族主义崛起、全球提倡多样性,三者齐头并进,一个也不落下。过去时尚品牌说说 “我对中国文化不甚了解” 之类的话就轻易敷衍过去了。现在?没门!为了帮助时尚品牌提升对汉字的认知和审美,我们特意求教了几位汉字专家,请他们就如何做出适合 T 台的汉字设计提点建议:

1. 大胆尝试,不断试错

Rex Chen 认为设计师需要大胆实验,不管初期的并置多么唐突。“进步的汉字文化需要与各种流行文化融合,这也是后现代文化发展的必然方向。当面对本地受众,西方品牌要真诚地了解汉字文化,与当地合作,产出适合的做法,避免粗暴 ‘翻译’ 和 ‘异化’。” 他说。

2. 聘请中国人工作

管理咨询公司 Kollectiv 执行董事 Paul Wong 为品牌制定了一个动态剧本:让中国创意人参与进来做实事,而不是简单地停留在对中国美学的轻描淡写上。与各个领域备受尊敬的中国艺术家合作,创作能产生深层共鸣的作品。“中国消费者会敏锐地分析国际品牌的一举一动,隔着老远就能嗅到不真诚的味道。” 他说。

厉致谦也同意这一观点。他表示:“准备好足够的预算,聘请有跨文化设计经验的设计公司担任顾问或者参与设计吧。时尚文化的转译并不是一件简单的事情,需要建立在同时理解两种文化的前提之上。视觉上的相似未必等同于文化心理上的共鸣,反之亦然。”

3. 想深一点,挖深一点

调查研究和深度思考需要时间。徐一超说:“我们设计在乎体的前期,花了整整两个月的时间去了解、提炼、生发可口可乐的企业文化和内涵,再借由汉字这个载体呈现出来。”

他敦促品牌不要把汉字简单视为一个个文字符号,因为汉字是 “中华文化的载体,连通你我的情感与精神”。“字如其品” 是他的建议。

4. 换个角度思考,参考看看日本

钻研日本的设计方案也是一个办法。日本汉字源于古代汉语,是日语书写系统的基本组成部分。回看历史,日本非常擅长在现代设计中融入汉字,是一个灵感惊人地丰富的国家。

在华语文化设计领域,日本长久以来在汉字设计方面所取得的成就早已经被行业所认可,日本很早就已成功将汉字运用到了现代设计中来。例如,东京艺术总监俱乐部每年都会公布全日本最佳的设计作品,在这里品牌能看到各种各样的汉字设计,作为灵感来源。

640?wx_fmt=jpeg
640?wx_fmt=jpeg
640?wx_fmt=jpeg
640?wx_fmt=jpeg
640?wx_fmt=jpeg

如今,时尚行业正站在时代的分水岭,种族与非白人文化的力量不容忽视。都 2020 年了,还拿文化无知当借口显然不甚合适。随着 “黑人的命也是命” 运动的掀起,以及人们日益对西方时尚话语权近似霸权的现状不满,任何故意无视非西方文化的行为都是不可容忍的。在中国,时尚界文化失足太久了,了解汉字或许会是破局的第一步。

640?wx_fmt=png


640?wx_fmt=jpeg

亲爱的读者,由于微信近日

调整了公众号推送的逻辑和算法

您可能不能每天在信息流

里面准时和我们见面了

如果不想错过 Vogue Business 的内容?

可以设置星标 + 点击在看



640?wx_fmt=png
640?wx_fmt=jpeg
640?wx_fmt=jpeg

About Joyk


Aggregate valuable and interesting links.
Joyk means Joy of geeK