5

「沉浸式翻译」开发者 Owen 都装了啥?

 7 months ago
source link: https://sspai.com/prime/story/zhuanglesha-240131
Go to the source link to view the article. You can view the picture content, updated content and better typesetting reading experience. If the link is broken, please click the button below to view the snapshot at that time.
neoserver,ios ssh client

按:「沉浸式翻译」可能是近两年来在中文用户群体中最受关注的浏览器扩展之一,以其直观的「对照式」呈现方式、方便的操作、以及对细节体验的重视受到了好评。少数派也多次通过「派评」「App +1」等栏目做过介绍

本中,我们很高兴邀请到沉浸式翻译的原作者 Owen。除了常规的「装了啥」问题外,我们还重点问及了沉浸式翻译开发的背景、遇到的挑战、如何看待模仿作品、如何看待独立开发的前景等问题。对于曾经引起过一些误解的「开源」属性之争,Owen 也做出了坦诚的解释。

本次访谈得益于 @火箭君CC 作为独立开发事务的顾问所做贡献。未来,我们计划通过本栏目和其他方式,给独立开发者更多说出故事、交流观点的空间。如果你从事独立开发并对这种形式感兴趣,欢迎通过 [email protected] 联系我们。

你日常主力使用的硬件产品都有哪些?

电脑是 Macbook Pro。键盘是闲鱼上 500 多购入的分体式机械键盘。桌子是宜家 1299 购入的手摇升降桌。用 Kindle 看电子书。另外值得一提的是惠普的录音笔,不到 100 元。我不带手机上床,录音笔能帮我记录一些可能第二天会忘记的睡前沉思。

1

会用哪些软件工具或技术来提高工作效率?

我最高频的工具应该就是浏览器 和 Neovim 编辑器,一个用来搜索和阅读,一个用来写所有的东西。我在浏览器装了 Vimium 插件,用于在浏览器上使用 Vim 的键盘操作比如 j,k 上下滑动,这极大的提高了浏览效率。

我还在不断的寻找一个最适合的笔记工具,但是还没有找到一个特别好的。所以目前还是使用 Neovim 来写笔记,笔记明文保存在文件中,存储在 GitHub 的公开或者私有的仓库中。

1

必备的浏览器插件一个是 uBlock Origin,另一个当然就是沉浸式翻译。

Alfred 也是我最重要的工具之一,我主要用它做以下 4 件最高频的事:

  1. 作为启动器,我打开任何应用都是通过它;
  2. 作为剪贴板管理器,快速找到历史复制记录,然后快速粘贴;
  3. 作为文本片段(snippets)管理器,比如我的邮箱地址,还有我写博客的 Markdown 文件里的 YAML 头信息(可以包含变量,比如今天的日期);
  4. 作为中英快速翻译器,我对市面上的 Alfred 翻译 workflow 都不满意,所以自己做了一个,设置为不需要关键词触发的默认动作,自动根据中英文进行互译,默认操作是朗读。

我使用 KeePassXC 来管理大多数密码,并且将加密后的文件托管在一个私有的 GitHub 仓库里。

截屏工具用的是 CleanShot,除了用于快速截屏、录屏,也用来美化截图(保持一种设计感还挺重要的)。

你平时的工作习惯是怎样的?有什么特别的时间管理技巧吗?

我的工作习惯可能没有什么参考性:我几乎是自然睡,自然醒,每隔几个月可能会轮换一次日夜颠倒。

如果说我有什么时间管理技巧的话,那可能就是上床从来不带手机,因为一旦有手机在床上,就会杀掉我晚上睡觉之前和早上醒来之后的很多时间。我宁愿把这些时间浪费在电脑上,而不是手机。即使是消磨时间,同样的时间,我在电脑上获得的消遣量要远远大于手机。(买个烂手机对此肯定会有帮助。)

请问创建沉浸式翻译的初衷和灵感来源是什么?

这是一个标准的需求变成产品的故事。做独立开发有很多闲暇,所以我经常阅读一些英文文章,甚至还专门为此创建了一个自动聚合国外热门话题和文章的网站,将标题自动翻译为中文,然后形成一个列表。我就用这种方法来快速获取感兴趣的读物。


About Joyk


Aggregate valuable and interesting links.
Joyk means Joy of geeK