3

圆满落幕 | RWS 直播分享会:揭秘产品国际化的万能路线图

 1 year ago
source link: https://www.woshipm.com/it/5776319.html
Go to the source link to view the article. You can view the picture content, updated content and better typesetting reading experience. If the link is broken, please click the button below to view the snapshot at that time.
neoserver,ios ssh client

圆满落幕 | RWS 直播分享会:揭秘产品国际化的万能路线图

2023-03-09
0 评论 977 浏览 0 收藏 13 分钟
释放双眼,带上耳机,听听看~!
00:00
00:00
CEbvnLixH3vsYTelMl6u.png

“没有一个冬天不可逾越,没有一个春天不会来临”,曾经拦在企业面前的大山——疫情,已经随着春天的到来逐渐消退,这无疑给各行业注入了一剂强心剂。

经济复苏的势头越猛,意味着市场的竞争越激烈。人工智能、Web 3、元宇宙,这些大有可为的风口行业,背后隐藏的是大资金、强技术、长时间的投入,这无疑给中小企业设置了难以逾越的门槛,因此,不少企业将目光转向了用户更大的国际市场——出海。

去出海,有更多的用户、更广泛的市场前景、更丰富的业务模式,但同时也意味着更复杂的国际环境、更难懂的用户需求、更难克服的本地化问题。

产品经理、运营人应该如何开拓海外业务,是否有国际化本地化的工具可以帮助企业提高效率呢?

2 月28 日,人人都是产品经理联合RWS 举办了【2023 产品全球化 | 出海人如何实现高效布局】专场直播。

本场活动我们邀请到了字节跳动国际化产品UI 本地化负责人@葛仲君 、RWS 亚太区客户服务运营总监@胡一鸣 2 位嘉宾,他们围绕【出海】赛道展开讨论,探索产品、运营、商业化的更多可能。

2UkcP6Pkjuy6cbAA6PsM.png

01 互联网产品全球化、本地化简述

葛仲君:字节跳动国际化产品UI本地化负责人、熊猫译社创始人。专注于分享国内外产品国际化和本地化开发经验,解决实际操作过程中的疑难点,助力中国科技企业迈向全球。

分享伊始,葛仲君老师从两个案例引入:香港和台湾的字体是不一样的,一些词语也不尽相同;古巴的Airbnb 房东是以现金的形式来收款的。这两个案例展现的是产品的本地化,由此展开了关于如何实现互联网产品全球化的探讨。

葛仲君老师将这个问题拆解成全球化、国际化、本地化、翻译四个部分进行了概念解析,并由此引出必须要做产品全球化的原因:用户增长的需求、公司战略使然、政策因素。

接下来就是本次分享的核心环节:要做好互联网产品的全球化,需要怎样的路线图?

首先,要有全球化的思维。它由视野、场景和人才组成。即视野放到全球,贴合了当地用户的需求,解决了当地用户面临的痛点,产品才能在市场扎根,还需要各个环节的优秀人才,共同协作完成。

第二是产品开发、内容流程的设计。这包含两部分:你要本地化哪些内容?你怎么样实现产品的本地化?

第三是资源的解耦。这个解耦包含了字符集和字符编码、区域格式和标准、产品框架和UI文本(以及变量、tags)、图片和文字、音频和字幕。

还有更多的环节,例如本地化咨询、包容性设计、资源准备等等,因为篇幅有限不全部展开啦,感兴趣的同学戳链接进行观看:https://996.pm/7lw4X

02 产品国际化解决方案及案例分析

胡一鸣:RWS亚太区客户服务运营总监。负责亚太区本地化解决方案的开发、咨询与运营;拥有20多年的从业经验,为国内多家全球化企业提供本地化方案咨询及服务。

从工具方面,如何落地国际化呢?采用什么样的系统,与研发平台对接,才能实现国际化、本地化过程的高效达成?

胡一鸣老师认为,采用商业化工具,可以降低整体的研发投入成本。并且商业化工具具有高效且成熟的模式,对接后可大幅提高整体效率。

I18n国际化工具,能够帮助提高产品本地化效率和质量,在产品上市前,做好国际化与本地化的测试。

例如前文提到的解耦问题,国际化工具可以进行自动代码检测,通过扫描代码,它会提示哪些代码需要进行解耦,避免产生国际化问题。这些提示是怎么来的呢?在国际化工具中预设规则,再进行扫描后就能发现问题,点击链接就可以快速定位对应的代码,研发人员就可以进行修复。

在UI本地化翻译这个问题上,国际化工具也能很好地帮助我们。

很多产品经理还是习惯使用Excel进行翻译,但它存在诸多的问题:难以提供上下文的参考;不能和同事进行协同操作;版本迭代带来的压力大等等。

使用了专业的UI本地化工具,它可以提供相应的上下文的参考,可以在一种所见即所得的方式上进行翻译。通过集成,能够只针对增量的文件或者字段进行一个处理,这样在源头上就减少工作量,后续的管理上也提高了效率。

除此之外,I18n在构建术语和风格的保准,进行国际化和本地化测试上也有非常的助力。至于是如何实现的,不如去直播中一探究竟吧:https://996.pm/7lw4X

03 圆桌对话

两位老师的分享结束,在场的听众纷纷提出自己的疑问,希望得到老师们的解答。一起来看看有哪些精彩的对话吧。

Q1: ToB 产品和 ToC 产品的本地化有什么区别?

第一,产品复杂度存在区别。

ToB 的产品会相对复杂,因为承载的业务流程和逻辑会比较复杂,它的产品国际化、本地化实现的难度就会相对更大一些。

第二,ToB 产品用户对产品本地化的要求更高,容错空间更小。

因为 ToB 产品属于生产力工具,如果本地化出现问题会直接的影响公司业务产出。另外也会对产品的品牌形象产生一些负面的影响,用户会觉得你产品做得不够认真。

第三,从本地化翻译的角度讲, ToB 的产品对译者的要求会更高。

比如机械领域的业务系统,你对机械领域没有太多了解,很可能一些术语就会翻译错误,或者逻辑理不清楚,本地化质量就会受到影响,在保证本地化质量方面需要付出的努力也会更多一些。

Q2:什么才是判断本地化供应商或者是好翻译公司的标准?

我们推荐的一个思路是,先要了解有哪些供应商可以被选择,或者供应商之间的一个区别是什么。

它是不是在各个国家都有覆盖的办公室?在技术上是不是能够提供本地化、国际化的相关的工具?他提供的这些工具是不是有对应的客户群,长期稳定的客户群?

有些供应商强在某一个点,有些供应商在一个垂直领域有自己的优势,所以会有很多不一样的选择。

在了解了这些差异之后,还可以对这些供应商进行一个确认。可以通过测试、招标,对方案进行针对性的讲解,这样你就能够了解对应的供应商是不是满足咱们需求的。

另外,葛仲君老师补充,因为本地化供应商一般承担的是整个产品本地化流程,相对末端的一个环节就是本地化翻译部分。所以挑选供应商除了服务能力、报价以及合作度等因素外,它的翻译质量也是很重要的一个考量标准。

Q3:我们公司是新消费品牌,如果要进行出海业务的拓展,该如何选取适合的出海市场?是传统的欧美市场还是一个新兴的市场?

第一,新兴市场有个特点:消费群体年轻化。他们对于消费的产品的诉求和考虑时间会有所差异。他们更希望看到的是娱乐内容,吸引他们尽快下单,考虑时间很短。

第二,新兴市场的软硬件不如成熟市场发达,例如仓储或物流。它更适合卖一些爆款,减少仓储或物流的压力。

第三个,新兴市场的用户更希望通过线上的体验获得购买的满足,而不是靠一个线下店。

所以大家可以根据新兴市场的特点来去规划,哪一个市场作为首选去推广自己的产品。当然也不是完全矛盾的,如果你在日韩欧美能够一炮走红,后续新兴市场也会出现这种跟风,所以彼此之间应该是不矛盾的。

Q4:东南亚的用户中,苹果支付和谷歌支付的普及情况是怎么样的?是否是需要接入一些第三方的支付?

东南亚是比较热门的市场,因为人数比较多,消费者比较年轻,所以消费意愿也比较足。在当地其实也已经有很多创业企业了,成长了好多年,在当地做了一些区域性的支付品牌,比如 grab pay、 goal pay 和 Shopee pay 等等,他们的市场份额超过了一半。

苹果支付和谷歌支付在当地的份额不是特别多,各个国家的情况可能也不一样。谷歌支付、苹果支付最受欢迎的国家是新加坡、泰国,但是他们的市场份额加起来也就占到 17% 和23%。所以支付是本地化需要特殊考虑的一个方面。

咱们国家出海的收款公司,大大小小加起来就有十几家。支付这个事,往往和当地的商户、银行、监管机构都会有更强的合作和整合。再大的机构,它到某个区域去,真正合作的也都是当地的支付伙伴。所以,东南亚 apple pay 和 Google pay,事实上还是小众。

还有更多有趣精彩的问答,可以在直播当中一睹为快:https://996.pm/7lw4X 。同时,对产品国际化、本地化服务感兴趣的同学,也可以扫描下方二维码,关注RWS官方公众号,了解到更多出海行业资讯。

rqGCqAwa2RNOKZBr3uu5.png

About Joyk


Aggregate valuable and interesting links.
Joyk means Joy of geeK