1

CEATL报告:靠文学翻译难以谋生

 2 years ago
source link: https://fanyi.news/ceatl-surveys-working-conditions-of-literary-translators
Go to the source link to view the article. You can view the picture content, updated content and better typesetting reading experience. If the link is broken, please click the button below to view the snapshot at that time.
neoserver,ios ssh client
Aug 03, 2022

CEATL报告:靠文学翻译难以谋生

CEATL近日公布了欧洲文学译者2020年工作条件状况的综合报告

报告基于2020年5月至7月进行的一项调查,调查的文学译者对象近3000名,绝大部分是CEATL会员。大多数受访者表示自己不是全职文学译者,只是兼职或偶尔为之。

调查要求受访者提供自己每1800次键盘敲击(相当于一页内容)的最低、通常和最高费率,结果显示,罗马尼亚这一费率通常为3.26欧元,而在冰岛则为35.25欧元。

报告结论表明,各国的文学译者情况差异很大,即便是有经验的全职译员依靠文学翻译也很难维持生活,文学翻译的收入在过去十年几乎没有增长,除了基本的翻译费率,文学译者谋生还需要依靠版税和资助。(来源

All rights reserved
Except where otherwise noted, content on this page is copyrighted.

About Joyk


Aggregate valuable and interesting links.
Joyk means Joy of geeK