5

日本人卸不掉360,急得找中国网友求助

 2 years ago
source link: https://www.yystv.cn/p/9030
Go to the source link to view the article. You can view the picture content, updated content and better typesetting reading experience. If the link is broken, please click the button below to view the snapshot at that time.
neoserver,ios ssh client

日本人卸不掉360,急得找中国网友求助

文化 23小时前
文化 > 日本人卸不掉360,急得找中国网友求助
收听文本 00:00/05:58

天下苦“难卸载软件”久矣。

对于电脑用户而言,卸载软件这件事,已经早已不复当面那般单纯。尽管你只是单纯地想和某些软件说再见,却不得不经历一些肉体和精神上的双重考验。

找到图上的“继续卸载”

但对于熟知中文的我们而言,只要用心辨别和多加训练,还是能成功辨别出一些陷阱,实现卸载自由。

可对外国人来说,事情就显然没有这么简单。

就在不久前,一位日本网友一不留神装上了360安全浏览器。不懂中文的他,面对复杂的卸载流程乱了阵脚,不得不在推特上向中国网友进行求助。

在多方协助下,360才被成功的移除。这背后的故事,可能还真沾点暖心……

这一看起来有些滑稽的事情,就发生在推特上:

一位名为なか的日本网友,因为想在4399上面玩一款小游戏,所以下载了360浏览器。

4399会推荐用户下载360浏览器。

在体验过游戏之后,网友なか便想将这款软件删除——按一般软件的流程来说,点击“卸载”便可完成这一目的。

大多数情况下,即使语言不通,用户们多半也能凭直觉猜出哪个是正确按钮。

但当なか点击卸载之后,等待他的却是极为错综复杂的页面。

图源weibo@里神楽

对“难卸载软件”毫无处理经验的这位日本网友,很快在多次尝试之后败下阵来。于是把页面截图发到推特上求助。

一些热心的中国网友马上就出来为他指点了迷津:

得到中国网友的回复之后,なか按照提示操作。但接下来又是下一重难关:

对不懂中文的人来说,靠第一直觉很容易点错。

网友也很快给出了答案:

只不过对于なか来说这事还没完……

好在这最后一步已经不再有太多陷阱。在得到中国网友的进一步解答之后,なか很快放下心来,彻底摆脱了360浏览器。

这场跨国的卸载作战,这才就此完结。而日本网友なか携手中国网友智斗“难卸载软件”的这一幕,也被大伙传回了国内,成为了一个社交媒体上的乐子。

它之所以能变成为人称道的乐子,主要的原因在于:大部分中国网民早就对类似的“防卸载”手段见怪不怪,养成了熟练的应对记忆,可一旦通过外国人的视角换位思考,就能再次体会到其中的离谱之处。

向网友再三确认点哪个按钮的なか

事实如此。虽然日本网友なか咋一看是个误入卸载陷阱的倒霉蛋,但实际上人家是倒霉蛋中的幸运儿。

有不少外国人,恐怕现在电脑里还躺着个“难卸载”软件没能得到处理……

在这些好似狗皮膏药的软件中,一马当先的便是各类“安全卫士”“电脑管家”。

在YouTube上,光是“360安全卫士的彻底卸载教程”就一抓一大把。

这些教程大多针对的是英文版360安全卫士。虽然已经没有了语言障碍,但“彻底卸载”仍然是个难题,一些up主便整理了一些通过手动操作来彻底将其移出的攻略。也因此获得了来自五湖四海、使用不同语种的感谢:

而相较之下,在各种机缘巧合中安装了原汁原味中文360安全卫士的外国人就更加无助。因为语言不通,他们压根找不到卸载按钮在何处,只得哀嚎着在网络上发帖求助。

为了解决这些棘手的卸载难题,网络上也有多国语言的卸载教程。

教程基本都是保姆级的:每次该点击哪个按钮,都被详细的注明。

不清楚内情的人猛一看,还会以为是什么解密游戏的教程。

由于国内的互联网企业,都较为追求好看的用户留存数据,所以复杂的卸载套路几乎人手一套。

也是因此,在国外的论坛上常常能看到关于各大国产软件的卸载求助。

不清楚国内互联网软件规则的外国人们,总会因为某种原因(例如看视频、找资源)而下载了中文软件,但随后又陷入了永无止境的卸载循环。

在他们的直觉意识中,点最亮的那个按钮总不会出错。但在一部分国产软件中,这个按钮往往会是“修复”或“取消”。

即使是国内的互联网用户,面对这些陷阱也会一不留神就上了套。更别提读不懂中文的老外:

也是因此,在国外论坛的中文讨论区,时常能见到对软件界面的翻译求助。

不少热心的中国网友也为他们做出了解答。

当然,话虽如此,造成这种场面的,也不全是这些软件的无赖套路。一部分原因也在于,汉字由于复杂程度高,对于不了解者来说过于难以辨别,且很难用翻译器等手段进行处理。

比如中文验证码,就难倒一众外国网友。虽说有人想出了用“手写”来破解的方法,但也完成的磕磕绊绊。

此前就有一个流氓软件利用过这一点:一个名为yeadesktop的广告 软件曾通过捆绑等方式入侵了大量用户的电脑。

好消息是,这个软件允许用户对其进行卸载。

坏消息是,卸载需要输入中文验证码。

也是因此,“乐逗边蛀”这四个汉字一度成为大量外国网友的噩梦之词。

总的来说,对于外国网友而言,想要混进国内互联网,要克服的困难的确还有不少。

而对于咱们自己来说 ,其实也称不上容易……


About Joyk


Aggregate valuable and interesting links.
Joyk means Joy of geeK