1

国剧出海,离爆款还有多远?

 2 years ago
source link: https://www.pintu360.com/a72397.html?s=8&o=0
Go to the source link to view the article. You can view the picture content, updated content and better typesetting reading experience. If the link is broken, please click the button below to view the snapshot at that time.
neoserver,ios ssh client

国剧出海,离爆款还有多远?

摘要:尚需真正突破受众圈层

27a82d44-cd9f-41d8-872b-276a96a68727.jpg

2022开年,电视剧《人世间》成了名副其实的爆款。

但很多人可能还不知道,这部充满本土时代味道的现实题材剧,早在拍摄阶段就已被迪士尼看中,并预购了其海外独家发行权。

近年,国剧“出海”正从零星走向批量,题材也从古装延伸至类型更多样的悬疑、都市生活、偶像甜宠等。而《山海情》《人世间》这样高质量的现实题材剧也受到海外市场关注,引领国剧出海进程的新趋势。

现实题材剧出海热 

电视剧《人世间》,改编自著名作家梁晓声获茅盾文学奖的同名小说。故事从1969年讲起,围绕东北吉春“光字片”周家一代人的生活展开,记录了中国50多年社会变迁大背景下的百姓生活史。

这部剧开拍仅一个月时,甚至还未获得市场验证,就已被迪士尼相中,预购了其海外发行权。

今年1月开播后,《人世间》很快刷新了近年国产电视剧的收视记录。

据国家广电总局“中国视听大数据”,截至3月7日,该片平均收视率达到2.850%,成为近10年来央视平台收视率最高的电视剧,也创下了2018年以来国内电视剧的最佳收视成绩。

“迪士尼预购,或许是因为将这部片子,视为了解中国几十年变迁的一扇窗口。”《人世间》版权方、北京一未文化创始人魏童,近日在由霞光社举办的一场沙龙活动上表示,中国历经几十年发展,跃升为世界第二大经济体,在这样的大背景下,海外受众可能会想了解更多这片土地上人们的真实生活状态。

5b96ebc4-5b92-4e03-a5cd-0bdc5383b881.jpg图源:电视剧《人世间》微博

《人世间》的导演李路,曾在接受澎湃新闻专访时提到,迪斯尼的预购,对剧组创作来说是一种新的压力和动力。“我们希望,每一个镜头、每一句台词、每一场戏都要有国际视野,要思考外国观众看了会怎么样,西方世界看了会怎么样。”

在《人世间》以前,另一部爆火的高口碑现实题材剧集《山海情》,已在去年成功出海。

相对于描绘工人阶级生活的《人世间》,《山海情》主要围绕西北农民脱贫故事展开,除了普通话版,还推出了让观众更有“代入感”的方言原声版。

有趣的是,这样充满西北地方特色,带着浓浓“黄土味”的故事,在登陆海外市场后也取得了不错的成绩。

5cc79ef6-924f-4716-86de-6d8878d12af3.jpg图源:电视剧《山海情》微博

数据显示,《山海情》第一集在YouTube热播剧场频道上线2周后,播放量突破80万,线上观众点赞高达98%。截至目前,《山海情》在YouTube的整体展示量已达到4500多万。

该剧不仅受到海外华人欢迎,也引起了不少外国网友的关注,在留言中可见一斑:

“孩子们在广袤贫瘠的黄土地上奔跑,展现了顽强的生命力,我想这是这一集里面最美的画面了。这出戏诞生于黄土地,具有中国人的生命力。这是经典。”

“经常在YouTube上看到现在中国光鲜亮丽的表演者们,让人好奇却不了解他们曾经的过往。这部剧把中国农民形象演得那么真实,让我心里明白了许多。”

“这部剧让我想到看过的第一部中国电影,一名老年邮递员和一只狗,去大山农民家里送信的故事,画面唯美很感人。”

“如果《人世间》在迪士尼平台上线,我们都很期待观众后续的反馈。这将给文化出海提供一个很好的案例。如果这样的现实题材作品受到更多关注,意义可能远大于一个其他类型题材的作品。”魏童说。

国剧出海,正变得更“主流”

国剧出海的历史,可以追溯到几十年前。

1986年版的《西游记》被视为中国早期成功出海的电视剧。这部在中国创下89.4%“收视奇迹”的经典剧集,先后进入东南亚及欧美市场,受到当地观众欢迎,甚至还被翻拍出了多个不同版本。

1994年,另一部由中国四大名著改编的电视剧《三国演义》,在首播后也开启了出海征程。由于三国故事数百年来在东亚等地已广为流传,具有相当的“群众基础”,电视剧在东亚及东南亚各国播出后,受到广泛欢迎。尤其在热衷“三国文化”的日本市场,《三国演义》被观众称为“中国最好的大河剧(历史剧)”。

632ac85e-7fc0-428f-82cc-c11a8b98104c.jpg图源:网络图片

如果说《西游记》、《三国演义》等是国剧出海的“初代鼻祖”,那么此后大量作品的成功出海,则见证了国产电视剧在海外市场热度的持续攀升。

这其中,既有登陆美国Netflix的首部国剧《甄嬛传》;也有获众多外国网友评价“最佳中国古装剧”,并被日媒誉为“集《三国演义》和《水浒传》于一身”的《琅琊榜》;还包括在海外评分网站Mydramalist排名亚洲剧第一,仅泰国播放量就超1亿次的《陈情令》。

2019年,古装剧《长安十二时辰》通过Viki、Youtube等多个平台,首次以“付费内容”形式在北美地区上线,实现了国剧出海的又一次跨越。

不少海外观众惊叹于中国古装剧中精致绚丽的服装和布景,以及剧中对中国传统礼仪、乐器等的优雅展示。

一位外国网友在社交平台上留言说,《长安十二时辰》中的主人公让他想起了福克斯电视连续剧《24小时》中的主角。“唐朝的历史背景,展示了那个时代的艺术和文化,为反恐故事增添了更多的色彩,使这部电视剧更有吸引力。”

3d24951e-f64f-487c-81d0-d03eef1dad5c.jpg图源:《长安十二时辰》微博

2021年8月的一份在线调查显示,约有76%的全球受访者在过去两年内看过中国电视剧,其中43%的人养成了定期在流媒体平台上“打卡”观看中国电视剧的习惯。

实际上,这些年国剧出海不仅在数量上实现了从零散到批量,题材上也突破单一古装变得更加多元。

作为国剧出海最引人注目的一张名片,古装题材多年来在出海电视剧中占据绝对比重。但随着中国文化影响力的提升以及电视剧制作水平的不断进步,走出国门的电视剧越来越多,反映中国现代都市生活的偶像甜宠、家庭伦理、现实题材电视剧,开始在更多海外市场崭露头角,国剧出海新格局正在形成。

都市、情感类题材,因在全球文化中具有一定共通性,相关剧集近年的出海表现可圈可点。

在Youtube平台上,国产甜宠剧《微微一笑很倾城》以高达5亿的播放量,占据国产剧播放量头名位置。

564486e9-f493-437b-916b-67b836dd0b30.jpg《三十而已》日语版海报。图源:电视剧《三十而已》微博

讲述都市女性励志故事的《三十而已》相继在全球百余国家和地区热播,成为2020年新媒体平台点播率最高的中国电视剧,并被韩国、越南买下翻拍权,而这是韩国电视机构首次翻拍中国内地都市剧。

都市情感剧《理智派生活》在Netflix平台上线后,一度排名全球热榜第30位,且在权威评分网站IMDB上获得8.8分的高分。

此外,自悬疑剧《白夜追凶》成为被Netflix买下海外发行权的首部网剧,国产悬疑剧出海步伐不断加快。《隐秘的角落》、《沉默的真相》先后在多国发行,并斩获多个国外大奖,最近在国内热播的网剧《开端》也即将上线Netflix。

395ee5cc-70cd-42ff-acc6-26f451ada623.jpg图源:电视剧《开端》微博

而《山海情》等一批高质量现实题材剧在海外的热播,成为世界了解中国社会和人民生活的重要窗口。

离现象级爆款还有多远?

相比上世纪八九十年代,如今出海的国产电视剧在故事题材、内容创意、制作水平和总体规模上,都与之不可同日而语。但是客观地说,国产出海电视剧与全球爆款剧集之间还是有些差距的。

首先,从影响力来看,虽然近年国产剧在海外市场亮点频现,但仍未诞生一部在全球平台具有绝对影响力的现象级剧集。

Netflix 2021年末公布的观看数据显示,其和韩国合拍的《鱿鱼游戏》在四周内的观看时长超过16亿小时,成为该平台上有史以来最受欢迎的电视剧。而在排名前十的电视剧中,还未有中国电视剧的身影。

其次,从海外发行价格来看,相比美剧和韩剧,国产剧的价格仍然低廉。

“中国电视剧第一股”华策影视曾公开表示,过去10年,中国电视剧的海外整体售价提升了近30倍,但距离韩剧还有明显差距。

而即便是2021年突破华语影视单集销售价格的《长歌行》,其15万美元一集的海外发行版权费,也才与2010年热播美剧《迷失》的网络版权费持平。

867d631e-5096-48eb-b2ac-51c177179154.jpg图源:《长歌行》微博

此外,国剧在海外市场的走红,目前仍主要集中于华人占比更大的东南亚及东亚市场。

《庆余年》版权方之一世纪优优科技股份有限公司公关总监李静曾表示,在泰国、越南播放量前十位的电视剧中,60%来自中国,很多当地的影视新媒体平台,也以这些剧集作为卖点来吸引会员。

这些现象表明,在某种程度上,国剧尚未实现大规模受众圈层的突破。而如何用“国际语言”在多元背景中准确表达“中国故事”,一直是国剧出海面临的一大挑战。

美思国际集团创始人刘美认为,由于中国与东南亚各国之间的文化同宗性,即使语言不通,相关电视作品也更易被接受和理解,并且受到市场欢迎。但她和团队在海外市场推广译制片时也发现,由于文化差异,他们在面向海外华人做推广和落地时相对容易,但想要将作品真正推广到当地母语环境里仍有不小难度。

“译制不是单纯语言翻译的转化,需要非常深的文化功底和扎实的语言基础,很多作品想要实现对原著文化背景的传递是极难的。”刘美说。

f9115bbb-f106-4815-8bba-dbf39b2ff16b.jpg

多元文化背景差异下,国剧距离诞生真正的全球性爆款道阻且长。这要求剧集不仅需要在叙事方式和拍摄风格上与国际接轨,让全球观众“看得明白”,更要倚赖内容端精心打磨的稀缺“好故事”,获得不同文化背景中观众的共情与认可。

虽然近年有不少内容和制作都颇为精良的国剧成功出海,但也不乏一些缺乏文化底蕴、制作水平参差的剧集夹杂其间,不仅无法达到“出圈”的传播效果,还可能引起不必要的误解。

AD Legacy China CEO黄斯沉认为,把国剧放在全球平台上与其他国家作品PK,对优化国剧内容创作环境来说,是一个很好的反馈机制。“不少美剧、韩剧在制作环节而非演员薪资上投入了大笔资金,能拍出很好的故事。而单靠流量强撑,本身剧情质量不过关的剧集在海外很难有市场。”

“这可以让反思我们为什么没有能做8季剧的内容,我们的IP怎么才能形成一个沉淀和积累。”黄斯沉说。

*头图来源微博@《人世间》官微

参考材料:

[1]《Chinese productions attract global fanbase》,Shine News

[2]《国产剧离出海成功,还差几步?》,DataENT数娱

[3]《日本人现在才追〈庆余年〉》,燃次元


About Joyk


Aggregate valuable and interesting links.
Joyk means Joy of geeK