6

BBC解说称赞苏翊鸣惊人一跳:牛顿的棺材板都压不住了!

 2 years ago
source link: https://www.guancha.cn/sports/2022_02_15_626359.shtml
Go to the source link to view the article. You can view the picture content, updated content and better typesetting reading experience. If the link is broken, please click the button below to view the snapshot at that time.
neoserver,ios ssh client

热门评论 12条

  • BBC英国国内台频道1(BBC1和2(BBC2)从晚上12 点开始到次日晚8点都在轮流直播或重播北京冬奥会,这个节目是以BBC Sport的名义播的,非时事新闻节目。两个男性解说员听起来非常专业(与苏翊鸣争金牌的加拿大运动员双手抱膝的动作他们当场就看出来了),应该是冰雪运动的行家,而非政客。就像大家在赛场看到的许多场面那样,有运动员做得好,其他运动员就上去祝贺。失误了也上去拥抱安慰,哪怕是自己的对手。这就是奥运精神。BBC的这两位解说员也一样,谁做得好,他们就情不自禁地喝彩,没有把BBC时事新闻节目里所特有的政治偏见参杂到体育节目中来。这就是为什么我总是爱放着他们的节目,哪怕不是看着屏幕,听着他们抑扬顿挫的解说也是一种享受。
    顺便一提,"棺材板都压不住"(Isaac Newton would be turning in his grave at that)未免有点想象力过于丰富了吧。它的原本意思是"牛顿(在天之灵)会生气(不高兴)了(因为他的牛顿定律被苏翊鸣打破了)。可不是,苏翊鸣这一跃克服了万有引力,就像是打破了牛顿定律。
  • 英国再拿不到一块奖牌,牛顿的棺材板就真的盖不住了!!!!!
    哈哈哈哈!!!~
  • 真正让BBC气愤的是,说好五眼一起抵制北京冬奥会,说好大家都坚决不拿前三,说好大家都宁死不上领奖台,结果被另外四家坑了,他们都不遵守诺言,不止拿铜牌,他们还全部都拿了金牌,不止拿金牌,发起抵制的带头大哥还一块接一块的拿,只有我们带嘤傻乎乎的信以为真,一块铜牌都坚决不拿。
  • BBC这算是夸人了?总觉得阴阳怪气的。
  • overseascactus
    BBC英国国内台频道1(BBC1和2(BBC2)从晚上12 点开始到次日晚8点都在轮流直播或重播北京冬奥会,这个节目是以BBC Sport的名义播的,非时事新闻节目。两个男性解说员听起来非常专业(与苏翊鸣争金牌的加拿大运动员双手抱膝的动作他们当场就看出来了),应该是冰雪运动的行家,而非政客。就像大家在赛场看到的许多场面那样,有运动员做得好,其他运动员就上去祝贺。失误了也上去拥抱安慰,哪怕是自己的对手。这就是奥运精神。BBC的这两位解说员也一样,谁做得好,他们就情不自禁地喝彩,没有把BBC时事新闻节目里所特有的政治偏见参杂到体育节目中来。这就是为什么我总是爱放着他们的节目,哪怕不是看着屏幕,听着他们抑扬顿挫的解说也是一种享受。
    顺便一提,"棺材板都压不住"(Isaac Newton would be turning in his grave at that)未免有点想象力过于丰富了吧。它的原本意思是"牛顿(在天之灵)会生气(不高兴)了(因为他的牛顿定律被苏翊鸣打破了)。可不是,苏翊鸣这一跃克服了万有引力,就像是打破了牛顿定律。
    我记得有一种说法,BBC的国内频道是普通电视台,没有太多乱七八糟的观点,国际频道实际上由军情五处管理,内容就一言难尽了。
  • overseascactus
    BBC英国国内台频道1(BBC1和2(BBC2)从晚上12 点开始到次日晚8点都在轮流直播或重播北京冬奥会,这个节目是以BBC Sport的名义播的,非时事新闻节目。两个男性解说员听起来非常专业(与苏翊鸣争金牌的加拿大运动员双手抱膝的动作他们当场就看出来了),应该是冰雪运动的行家,而非政客。就像大家在赛场看到的许多场面那样,有运动员做得好,其他运动员就上去祝贺。失误了也上去拥抱安慰,哪怕是自己的对手。这就是奥运精神。BBC的这两位解说员也一样,谁做得好,他们就情不自禁地喝彩,没有把BBC时事新闻节目里所特有的政治偏见参杂到体育节目中来。这就是为什么我总是爱放着他们的节目,哪怕不是看着屏幕,听着他们抑扬顿挫的解说也是一种享受。
    顺便一提,"棺材板都压不住"(Isaac Newton would be turning in his grave at that)未免有点想象力过于丰富了吧。它的原本意思是"牛顿(在天之灵)会生气(不高兴)了(因为他的牛顿定律被苏翊鸣打破了)。可不是,苏翊鸣这一跃克服了万有引力,就像是打破了牛顿定律。
    恰恰相反,“棺材板都压不住了”这个翻译可以说是神来之笔,完全符合翻译的Localized的原则
  • overseascactus
    BBC英国国内台频道1(BBC1和2(BBC2)从晚上12 点开始到次日晚8点都在轮流直播或重播北京冬奥会,这个节目是以BBC Sport的名义播的,非时事新闻节目。两个男性解说员听起来非常专业(与苏翊鸣争金牌的加拿大运动员双手抱膝的动作他们当场就看出来了),应该是冰雪运动的行家,而非政客。就像大家在赛场看到的许多场面那样,有运动员做得好,其他运动员就上去祝贺。失误了也上去拥抱安慰,哪怕是自己的对手。这就是奥运精神。BBC的这两位解说员也一样,谁做得好,他们就情不自禁地喝彩,没有把BBC时事新闻节目里所特有的政治偏见参杂到体育节目中来。这就是为什么我总是爱放着他们的节目,哪怕不是看着屏幕,听着他们抑扬顿挫的解说也是一种享受。
    顺便一提,"棺材板都压不住"(Isaac Newton would be turning in his grave at that)未免有点想象力过于丰富了吧。它的原本意思是"牛顿(在天之灵)会生气(不高兴)了(因为他的牛顿定律被苏翊鸣打破了)。可不是,苏翊鸣这一跃克服了万有引力,就像是打破了牛顿定律。
    坟里翻身,结合英国人棺材的高度,棺材板确实压不住了,翻译没毛病啊,挺贴切!
  • overseascactus
    BBC英国国内台频道1(BBC1和2(BBC2)从晚上12 点开始到次日晚8点都在轮流直播或重播北京冬奥会,这个节目是以BBC Sport的名义播的,非时事新闻节目。两个男性解说员听起来非常专业(与苏翊鸣争金牌的加拿大运动员双手抱膝的动作他们当场就看出来了),应该是冰雪运动的行家,而非政客。就像大家在赛场看到的许多场面那样,有运动员做得好,其他运动员就上去祝贺。失误了也上去拥抱安慰,哪怕是自己的对手。这就是奥运精神。BBC的这两位解说员也一样,谁做得好,他们就情不自禁地喝彩,没有把BBC时事新闻节目里所特有的政治偏见参杂到体育节目中来。这就是为什么我总是爱放着他们的节目,哪怕不是看着屏幕,听着他们抑扬顿挫的解说也是一种享受。
    顺便一提,"棺材板都压不住"(Isaac Newton would be turning in his grave at that)未免有点想象力过于丰富了吧。它的原本意思是"牛顿(在天之灵)会生气(不高兴)了(因为他的牛顿定律被苏翊鸣打破了)。可不是,苏翊鸣这一跃克服了万有引力,就像是打破了牛顿定律。
    有点幽默感不好吗?如此传神的翻译真是了不起。
  • overseascactus
    BBC英国国内台频道1(BBC1和2(BBC2)从晚上12 点开始到次日晚8点都在轮流直播或重播北京冬奥会,这个节目是以BBC Sport的名义播的,非时事新闻节目。两个男性解说员听起来非常专业(与苏翊鸣争金牌的加拿大运动员双手抱膝的动作他们当场就看出来了),应该是冰雪运动的行家,而非政客。就像大家在赛场看到的许多场面那样,有运动员做得好,其他运动员就上去祝贺。失误了也上去拥抱安慰,哪怕是自己的对手。这就是奥运精神。BBC的这两位解说员也一样,谁做得好,他们就情不自禁地喝彩,没有把BBC时事新闻节目里所特有的政治偏见参杂到体育节目中来。这就是为什么我总是爱放着他们的节目,哪怕不是看着屏幕,听着他们抑扬顿挫的解说也是一种享受。
    顺便一提,"棺材板都压不住"(Isaac Newton would be turning in his grave at that)未免有点想象力过于丰富了吧。它的原本意思是"牛顿(在天之灵)会生气(不高兴)了(因为他的牛顿定律被苏翊鸣打破了)。可不是,苏翊鸣这一跃克服了万有引力,就像是打破了牛顿定律。
    bbc英国国内频道是有审核的,恶心的是BBC国际频道,国际频道也就挂个BBC的名义。
  • overseascactus
    BBC英国国内台频道1(BBC1和2(BBC2)从晚上12 点开始到次日晚8点都在轮流直播或重播北京冬奥会,这个节目是以BBC Sport的名义播的,非时事新闻节目。两个男性解说员听起来非常专业(与苏翊鸣争金牌的加拿大运动员双手抱膝的动作他们当场就看出来了),应该是冰雪运动的行家,而非政客。就像大家在赛场看到的许多场面那样,有运动员做得好,其他运动员就上去祝贺。失误了也上去拥抱安慰,哪怕是自己的对手。这就是奥运精神。BBC的这两位解说员也一样,谁做得好,他们就情不自禁地喝彩,没有把BBC时事新闻节目里所特有的政治偏见参杂到体育节目中来。这就是为什么我总是爱放着他们的节目,哪怕不是看着屏幕,听着他们抑扬顿挫的解说也是一种享受。
    顺便一提,"棺材板都压不住"(Isaac Newton would be turning in his grave at that)未免有点想象力过于丰富了吧。它的原本意思是"牛顿(在天之灵)会生气(不高兴)了(因为他的牛顿定律被苏翊鸣打破了)。可不是,苏翊鸣这一跃克服了万有引力,就像是打破了牛顿定律。
    棺材板压不住的翻译相当传神

About Joyk


Aggregate valuable and interesting links.
Joyk means Joy of geeK