2

每周分享第139期

 2 years ago
source link: https://feizhaojun.com/?p=3309
Go to the source link to view the article. You can view the picture content, updated content and better typesetting reading experience. If the link is broken, please click the button below to view the snapshot at that time.
neoserver,ios ssh client
每周分享第139期

每周分享第139期

分类: 每周分享作者: mukti  时间: 2021-12-10 07:44:55 (星期五)

image
2017年11月28日 迪拜·哈利法塔

每周五网站公众号同时发布,
过去一周值得分享的所见所得。

有些事不必搞清楚

上周有人说喜欢我的分享,虽然没什么用。

上周有朋友评论我的分享说,明明分享的东西没什么用,不知道为什么就很喜欢。

可能压力越大,我们就越需要一些没有意义的东西。

《一年一度喜剧大赛》里面有一个无厘头的节目《父亲的葬礼》,大家都表示不可理解,但是依然觉得好笑,评价颇高。马东说了一句话:我为什么要听懂鸟叫的声音,我觉得好听就行了。

可能大家从小到大都在讲“意义”,学一篇课文要分析作者说了什么,写作文要明确表达什么,活着一定要有意义。

但是即便你的一生毫无意义,却依然无忧无虑过得很开心,也挺好吧。

大衣哥的儿子离婚了,娘家把大摞的现金彩礼退了回来,成了网友热议的话题。

大衣哥应该是他们村里“混”的最好的人了吧,儿媳妇的抖音也有几百万粉,但是在人群中他们却让人觉得像个小丑。

前不久才从“钢琴家”变成“钢琴演奏者”的李云迪,没有营业执照卖甘蔗遭到工作人员“哄抢”又被广大网友热情关爱的老大爷,不都是因特网上诸位看客眼里的小丑吗?

也许你不是互联网从业人员,但应该对“产品和程序员是死对头”这个梗并不陌生。

在任何一个团队,都会多多少少存在这种产品和程序员的矛盾。最近我换了工作,我发现了一个很微妙的事情。

在前公司,程序员在一起开产品经理不在场的会的时候,技术领导会以一种类似安慰的口吻对大家说,产品也不一定都是对的,我们也可以有自己的想法……巴拉巴拉

而在新公司,技术领导会以一种劝说的口吻告诉大家,要理解产品的想法,如果反对要有足够的理由……

虽然都是在调和矛盾,劝说程序员们不要情绪激动,但是侧重点会有细微的不同。

我就想,是什么造成了这种不同呢?这肯定是和一个团队的文化氛围有关系,那又是什么造成了不同的氛围呢?我猜可能有几个原因:

  1. 前公司的团队负责人是产品出身,现公司的团队负责人是技术出身。所以在团队人员关系上,前公司负责人会偏重于支持产品,让程序员处于相对劣势地位,现公司则相反。
  2. 前公司团队的负责人因为直接负责产品,那会不会在招聘的时候,对产品的要求就会提高?于是招来的产品可能都是在行业内经验充分、资历较高的,所以相对也会强势一些?
  3. 除了团队负责人,可能也跟团队技术领导的风格有关系。他对产品和程序员的相处哲学会影响到一个团队。
    ……
    我还可以一条一条的分析下去,找到很多相关的因素。你们有没有觉得我说的头头是道。

我觉得我上面扮演了一个“瞎哔哔却自以为言之有理系列”的角色。现在有很多短视频博主,他们喜欢分析一切,分析房市、阶层、社畜、年轻人……说服力很强,你在视频面前听几分钟,就马上被折服,觉得说的好有道理。

我们都会容易被道理说服,但是希望大家不要忽略掉一点,他们说的那些看起来非常对的事情,只是观点,而不是事实。

我看到一个网友分析上海租房价格贵的原因,是因为疫情留学生回国很多,她分析的毫无破绽,在视频结尾我都已经接受了他的观点。

但是他没有任何数据,只是自己的分析,我们不能说他说的肯定不对,只能说有几分道理。

这种“有几分道理”的道理,你听得多了,就会影响你自己,因为人会把一些听来的道理当做另一件事推理的依据。这个世界上十足的真理不多,谬误积攒的多了,得出的结论也会很可怕。

科普和冷知识

不知道你们有没有注意过KFC的番茄酱:

image

中文写的是“番茄沙司”,英文“Tomato Kecthup”。

很容易猜到“沙司”这个词是泊来语,来自英文 Sauce,意思是调味酱。

但是你猜不到“Ketchup”这个词来源于汉语。这个词发音有两部分,后半部分“tchup”就是汉字“汁”闽南语里面的发音,“Ke汁”是福建地区的一种“鱼酱”,后来这个词传到西方去,演化成“Ketchup”,成了调味酱的代名词。

来源于闽南语的因为单词有很多,比如“Tea”就是来源于闽南语对“茶”的发音。

所以KFC这个番茄酱包装很有趣,上面的汉语来自英文,英文其实又来自汉语。

我不知道大家有没有听过“程序员都不缺对象”的段子,因为在编程里面,有一个概念叫做“面向对象编程”,程序员可以随时 new 一个对象出来。

怎么理解呢?代码一般会这么写:

XiaoMing = new Person();

大家可以理解 Person 是一个预先约定好的“概念”,一般称作“类(class)”。当我们 new 的时候,就会通过“人类”这样一个抽象的概念,制造出来一个具体的人“小明”,小明就会被称为 Person 这个类(class)的一个具体的“实例(instance)”,这个实例就可以被称为“对象”。

面向对象的英文是Object-Oriented,在台湾,Object通常被译作“物件”,所以台湾的程序员比较缺“对象”,因为他们不叫“面向对象”而是叫“物件导向”,不能随时 new 一个对象,只能随时 new 一个物件。

“洞穴之喻”是哲学家柏拉图著名的观点。它阐述这样的内容:

在一个山洞里,几个人并排坐着面对山洞里面的墙壁,光从洞口射进来,把这几个人的影子投射到墙壁上。这几个人不能回头,甚至看不到彼此,只能看到墙上的影子。

于是他们对这个世界的认知,仅仅是墙上的影子,他吗看不到自己和自己的同类(人),更别提山洞外面的世界了。

而人类其实就是神投射的影子,我们可以理解人是神的副本。所以作为人类自己,我们没有办法看到神,无法理解神的存在,因为我们像是山洞里的囚徒一样,只能看到比自己更低维的影子。

每当说到编程里的面向对象,我就想起这个“洞穴之喻”。人是神的副本,人继承了神,但是又失去了神的一些特质,就像在编程中,通过实例化一个对象,把类的灵魂注入了副本,但是作为副本,又无法超越原型的存在。

image


About Joyk


Aggregate valuable and interesting links.
Joyk means Joy of geeK