1

每周分享第126期

 3 years ago
source link: https://feizhaojun.com/?p=3193
Go to the source link to view the article. You can view the picture content, updated content and better typesetting reading experience. If the link is broken, please click the button below to view the snapshot at that time.
neoserver,ios ssh client

image
2020年8月22日 北京·昆明湖

每周五网站公众号同时发布,
过去一周值得分享的所见所得。

我摊开心中愁,你只见眼前秋。
——苏打绿

我喜爱一切不彻底的事物
琥珀里的时间,微暗的火
一生都在半途而废
一生都怀抱热望
——张定浩《我喜爱一切不彻底的事物》

不要想念我
我的躯体已在墓碑之下
至于你认得的我
将成为漫长夏日的凉风
或风里的沙
尽力避开你的眼睛
——叶青《墓志铭》

这首诗也是台湾诗人叶青写给世人的遗书,她在32岁的时候选择自杀。

有很多时候,我们难过的时候不说难过,只说“沙子迷了眼睛”。她说她会成为“风里避开眼睛的沙”,这样你就不用流泪伤心了。作者是何等温柔啊。

科普和冷知识

心理健康特征

  1. 到大自然中去
  2. 和毛茸茸的动物一起玩
  3. 充足的睡眠

SS说心理健康人士会经常做上面几件事,她说我非常符合,只是缺少运动和拥抱。Emm……拥抱?她是不是在暗示什么。🤔

on cloud nine 在9号云上

在说一个人十分开心,极其快乐。

据说,cloud nine 是美国气象服务中的一个术语。各种不同的云系都有各自的数字代号,如,1号云系、2号云系。9号云系是一种叫做”积雨云”的特定代号,而”积雨云”的位置最高,因此,cloud nine就成了”处在世界顶峰”的形象代名词,用来形容一种”情绪高涨”的状态。我觉得可以翻译成“开心到九霄云外”。

形容开心还有很多说法,比如“over the moon”、“happy as a clam(像蛤蜊一样开心)”。

如果说“happy as a lark(云雀)”很容易被大家接受,因为”云雀”总在清晨发出清脆悦耳的啼叫声;如果说“happy as the day’s long”大家也能够理解;为什么会有“happy as a clam”呢?“Clam(蛤蜊)”和快乐有什么联系呢?
在19世纪上半期,美国俚语迅速发展,“happy as a clam in/at high water”和 “happy as a clam at high tide”频繁被人们使用。

1860年 Atlantic Monthly 杂志有这样一段文字:“I am sure I’ve been as happy as a clam these last six years, and I don’t calculate to reck[sic] that by getting’ married, never.”

1877年 The Galaxy 中有这样一段话: “homely, smacking of humor and belonging to slang, or on its confines, like ‘snug as a bug in a rug,’…and ‘happy as a clam at high water’, that is, when the flood tide protects him from the spade.”

如果你有在沙滩上挖蛤蜊的经历,就会知道挖蛤蜊要在退潮的时候,在沙滩上挖个洞,有时候要挖深一点才会发现蛤蜊。这只蛤蜊很可能正在抱怨自己的命运,企图逃走。蛤蜊最悲哀的事莫过于在退潮的时候被海水冲到岸边,涨潮的时候,在潮水中安全地飘荡,才是蛤蜊最快乐的时光。所以有“Happy as a clam in/at high water”和“happy as a clam at high tide”的说法。

Catch-22 (第二十二条军规)

这是一部关于二战的小说,这个单词会被用来形容一种难以突破的状态或者本身相悖的规则。

在该小说中,根据“第二十二条军规”理论,只有疯子才能获准免于飞行,但必须由本人提出申请。但你一旦提出申请,恰好证明你是一个正常人,还是在劫难逃。第二十二条军规还规定,飞行员飞满25架次就能回国。但规定又强调,你必须绝对服从命令,要不就不能回国。因此上级可以不断给飞行员增加飞行次数,而你不得违抗。如此反复,永无休止。

elephant in the room (房间里的大象)

这是一句西方谚语。

用来形容人们对非常明显的问题却视而不见的现象。房间里如果出现一只大象,将是非常显而易见的。

长文章推荐

北京环球影城怎么玩最爽?9小时速通的我帮大家划好了重点!

我上周说什么来着,北京环球影城这个营销做的,连毕导的流量都买了。

说到NFT,我就笑了

一篇文章带你了解NFT的本质,评论里有人说的很有道理:“你不得不承认,傻逼的共识也是共识,只要最后一棒不砸自己手里,就算一坨屎也能炒上天。”当然,那些NFT的缔造者不是傻,他们都是非常聪明的人。区块链之所以被很多人认为是一场骗局,是因为一个“币”早就被炒得远超出本身的价值。而支撑财富快速聚集的根基,是有大量的韭菜入场。如果你认同这种机制,想进场搏一搏,那它就不是骗局,就像你事先知道赌场规则。但是,如果依靠大量的舆论造势,吸引那些还没整明白这是啥(他们也会故意不说太明白这是啥)的人入场,就是欺骗。

软件应用及资源

life restart

热门小游戏,人生重启。

image


About Joyk


Aggregate valuable and interesting links.
Joyk means Joy of geeK